Au début de l’année, les Ukrainiens qui voulaient traduire le Russe dans leur langue ont eu de belles surprises ! Google Translate qui a quelques soucis de traduction… fallait oser !
Les Ukrainiens ont pu avoir accès à une traduction assez approximative provenant du Seigneur des Anneaux. Rien que ça !
« Fédération de Russie » devient « Mordor »
Lorsqu’ils ont voulu traduire le terme « Fédération de Russie », les Ukrainiens ont pu lire « Mordor », qui est en réalité le fief inhospitalier du Seigneur des Ténèbres Sauron. « Diplomates Russes » est ainsi devenu « Petits chevaux tristes », mignon mais on n’est pas sûr que ça leur fasse particulièrement plaisir. Ou encore, « Russe » a été modifié par « Occupant »…
Le problème a été résolu par Google Russie qui a tenté de trouver la source de cette traduction hors norme. Le Washington Post assure que ce beug a tout de même duré plus de 24 heures ! Même si en Ukraine il est assez courant de se baser sur des œuvres de J.R.R pour qualifier la Russie et que les militants pro-ukrainiens utilisent le terme de Mordor pour parler de Moscou, de là à modifier la traduction ? Vraiment ?
Un porte-parole anonyme travaillant chez Google s’est exprimé en affirmant que l’ensemble des algorithmes utilisés dans le but de convertir les langues étaient « complexes » et qu’il y a « des erreurs de traduction que nous tentons de corriger le plus rapidement possible. Mais il est peu probable que ces mots soient des erreurs… » Nous pouvons traduire cette phrase par « Mais il est fort probable qu’il va bientôt se faire virer ! »
Google Ukraine n’a pas communiqué sur le fait qu’il s’agissait réellement d’un hack ou si cela était une petite blague d’un (ancien) employé de Google Ukraine…